Michael Jackson Death Hoax Investigators

Hoax Investigation => Different Languages => Deutsch => Topic started by: DancingTheDream on January 02, 2010, 03:38:32 PM

Title: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: DancingTheDream on January 02, 2010, 03:38:32 PM
Can anyone tell me what this article is about>

danke shon!   xxxx
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: Heartbreaker on January 02, 2010, 04:03:46 PM
Latoya in Munich at the memorial for Michael Jackson. She has laid out flowers and cried. between flowers and letters to Michael she had tears in his eyes.
She had come for the ZDF broadcast people 2009 to Munich.

Sorry for my english i hope you can understand this :oops:
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: DancingTheDream on January 02, 2010, 04:13:58 PM
Quote from: "Heartbreaker"
Latoya in Munich at the memorial for Michael Jackson. She has laid out flowers and cried. between flowers and letters to Michael she had tears in his eyes.
She had come for the ZDF broadcast people 2009 to Munich.

Sorry for my english i hope you can understand this :oops:

Thankyou
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: Heartbreaker on January 02, 2010, 04:16:20 PM
:)you're welcome
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: watthhel on January 03, 2010, 05:19:31 PM
echt Tränen? Really Tears?
Ich meine hat jemand sie echt weinen gesehen?


Du musst sagen "you're welcome" und nicht "no problem" LOL - ich glaube das ist ein Unterschied. Aber das sage ICH, die so bescheiden englisch schreibt. Nochmal LOL.  :mrgreen: Also Scherz, nicht übel nehmen wie so manches was man liest. :mrgreen:
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: Heartbreaker on January 03, 2010, 06:38:33 PM
Quote from: "watthhel"
echt Tränen? Really Tears?
Ich meine hat jemand sie echt weinen gesehen?


Du musst sagen "you're welcome" und nicht "no problem" LOL - ich glaube das ist ein Unterschied. Aber das sage ICH, die so bescheiden englisch schreibt. Nochmal LOL.  :mrgreen: Also Scherz, nicht übel nehmen wie so manches was man liest. :mrgreen:

Thank you so much, ich werd es editieren und ändern  :P
Sorry,  Dankeschön, ich lerne gerne dazu, werd ich mir merken :P

also ich abe kein Tränen gesehen, aber wenn ich so eine Gedenkstätte für meinen Bruder sehen würde, auch wenn ich weiss das er lebt hätte ich auch Tränen in den Augen.
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: Tereza on January 04, 2010, 04:04:06 AM
man kann auch "no problem" sagen. "you're welcome" ist halt nochmal etwas förmlicher,bzw. höflicher. so, hab ich meinen senf nun auch noch dazu gegeben! ;)
Title: Re: Germans... can you translate this Latoyah article?
Post by: Heartbreaker on January 04, 2010, 05:58:16 AM
Quote from: "Tereza"
man kann auch "no problem" sagen. "you're welcome" ist halt nochmal etwas förmlicher,bzw. höflicher. so, hab ich meinen senf nun auch noch dazu gegeben! ;)


 :lol:  :lol:  :lol:   OKAY !!!!

Ich bitte um mehr Vorschläge meine Damen  :P
SimplePortal 2.3.6 © 2008-2014, SimplePortal